No se me ocurría qué subir porque estoy en la mitad de un par de dibujos así que me puse a usar el traductor de Google con el texto de la entrada anterior. Después de un par de traducciones entre el español y otros idiomas quedó esto:
ESPAÑOL/INGLES/ESPAÑOL/INGLES/ESPAÑOL:
"Volver al principio de Hierro quinta vez! Esta vez con un dibujo que originalmente iba a ser el primero en enero de 2009, pero quedó pendiente. Para la versión de febrero de 2010 decidí mezclar una pequeña imagen del dibujo había muchas cosas, con el tiempo, y no le gustaba. Tomó pero fuera. No pierdas la esperanza ..."
ESPAÑOL/COREANO/ESPAÑOL:
"Volver a los amigos muertos - 5 horas! Enero de 2009 hasta el original, pero aún no se iba a pintar y el tiempo de suspensión. Febrero 2010 determinó una versión remix de la imagen a fin de elaborar un montón de cosas que, con el tiempo, no me gustaba, dijo. Sin embargo, dijo. No pierdas la esperanza ..."
ESPAÑOL/CHINO/ALEMAN/HEBREO/TAILANDES/HINDI/ESPAÑOL:
"Top Fiero, V! El original escrito poco antes de enero de 2009, pero el tiempo de tratamiento. En febrero de 2010 las cosas más pequeñas que la imagen, el tiempo de Remix, el modelo decidió elaborar, quiero. Pero no hay flores. No perder la esperanza ...."
TEXTO ORIGINAL:
"Vuelvo a la tapa de Fierro –por quinta vez–! Esta vez con un dibujo que originalmente iba a ser tapa en Enero de 2009 pero que quedó colgado. Para la versión de Febrero 2010 decidí remixar un poco la imagen –el dibujo tenía muchas cosas que, con el tiempo, ya no me gustaban–. Tardó pero sale. No hay que perder la esperanza..."
A Coffin for Carlos
-
We've discussed the 'ol "bury you now, dig you up later" scheme in these
scary old precode stories many times in the past, and it'll come as no
spoilery ...
Hace 1 día